Etter at boka er ferdig redigert er tiden inne for å forbedre språket.

En språkvasker tar for seg formuleringene på setningsnivå, og ser på konsekvent språk, god flyt og riktig grammatikk. Helt til slutt i det redaksjonelle arbeidet kommer korrekturen. En korrekturleser er enda mer detaljorientert og ser på tegnsetting og rene skrivefeil.

Ikke la en god bok skjemmes av dårlig språk, finpuss teksten før publisering.

Profesjonelle som gjør språkvask og korrektur

Åsfrid Hegdal
Jeg vil gjerne bidra til utvikling av gode manus innenfor barnebøker, voksen skjønnlitteratur og sakprosa. Jeg har jobbet 15 år som redaktør i Cappelen Damm med utvikling av no...
Rune Alexandersen
Jeg språkvasker, korrekturleser, oversetter og stiler manus (dvs. gjør alt klart til ombrekking) og har erfaring med alt fra skjønnlitteratur for barn, ungdom og voksne til fagb...
Vibeke Koehler
Hei! Jeg tar oppdrag som språkvasker, ghostwriter, oversetter, manuskonsulent og redaktør. Jeg er utdannet i teatervitenskap, språk og litteratur, med spesialisering innen arabi...
John Olav Oldertrøen
Hei! Jeg tilbyr manuskonsultasjon, redaktørbistand og språkvask. Jeg har selv utgitt tre skjønnlitterære bøker, og har jobbet som journalist og kommunikasjonsrådgiver siden 1...
Morten Mæhre
Oversetter og ghostwriter. Spesialområdene mine er bl.a. sangtekster, lyrikk, skrekk/grøss, humor og diverse faglitteratur. Oversetter primært fra engelsk til bokmål....
John Olav Oldertrøen
Hei! Jeg tilbyr manuskonsultasjon, redaktørbistand og språkvask. Jeg har selv utgitt tre skjønnlitterære bøker, og har jobbet som journalist og kommunikasjonsrådgiver siden 1...

Artikler og tips

Typiske skrivefeil

Vet du forskjellen på diskré og diskret? Her er noen ord som typisk skrives feil.

Les hele artikkelen